法邦网—法律法规查看

CAP 1107 ABBOT OF THE ORDER OF CISTERCIANS OF THE STRICT OBSERVANCE INCORPORATION ORDINANCE


【颁发部门】

【发文字号】

【颁发时间】

【实施时间】

【效力属性】


  To provide for the incorporation of the Abbot in Hong Kong of the Order of Cistercians of the Strict Observance. (Amended 1 of 2001 s. 2) [25 April 1963] (Originally 13 of 1963) Cap 1107 s 1 Short title This Ordinance may be cited as the Abbot of the Order of Cistercians of the Strict Observance Incorporation Ordinance. (Amended 1 of 2001 s. 3) Cap 1107 s 2 Interpretation In this Ordinance, unless the context otherwise requires- "corporation" (法团) means the body incorporated by section 3. Cap 1107 s 3 Incorporation The Abbot for the time being in Hong Kong of the Order of Cistercians of the Strict Observance shall be a corporation sole and shall have the name of "The Abbot in Hong Kong of the Order of Cistercians of the Strict Observance", and in that name shall have perpetual succession and may sue and be sued in all courts in Hong Kong and shall have and may use a common seal. (Amended 4 of 2000 s. 3; 1 of 2001 s. 4) Cap 1107 s 4 Power of corporation (1) The corporation shall have power to acquire, accept leases of, purchase, take, hold and enjoy any lands, buildings, messuages, or tenements of what nature or kind soever and wheresoever situate, and also to invest moneys upon mortgage of any lands, buildings, messuages or tenements or upon the mortgages, debentures, stocks, funds, shares or securities of any government, municipality, corporation, company or person and also to purchase, acquire and possess vessels and other goods and chattels of what nature and kind soever: Provided that the corporation shall not acquire any immovable property in Hong Kong unless it has previously obtained the special consent of the Chief Executive in Council in each case. (Amended 4 of 2000 s. 3) (2) The corporation shall further have power by deed under its seal to grant, sell, convey, assign, surrender, exchange, partition, yield up, mortgage, demise, reassign, transfer or otherwise dispose of any lands, buildings, messuages, tenements, mortgages, debentures, stocks, funds, shares or securities or vessels or other goods and chattels, which are for the time being vested in or belong to the corporation upon such terms as to the corporation may seem fit. Cap 1107 s 5 Succession The legal estate in any property whatsoever transferred to the corporation in any manner whatsoever shall, in the event of the death of the Abbot for the time being in Hong Kong of the Order of Cistercians of the Strict Observance or in the event of his ceasing to hold office as such Abbot, pass to his successor in such office when appointed. (Amended 1 of 2001 s. 5) Cap 1107 s 6 Appointment to office of Abbot (1) Whenever any person is appointed to the office of Abbot in Hong Kong of the Order of Cistercians of the Strict Observance, such person shall, within three weeks after his appointment or within such further time as may be allowed by the Chief Executive, furnish to the Chief Executive evidence of his appointment as shall be acceptable to the Chief Executive. (Amended 1 of 2001 s. 6) (2) A notification in the Gazette under the hand of the Chief Secretary for Administration that such evidence has been furnished to and accepted by the Chief Executive by such person shall be conclusive evidence of such appointment. (Amended L.N. 226 of 1976; L.N. 242 of 1994; L.N. 362 of 1997) (Amended 4 of 2000 s. 3) Cap 1107 s 7 Use of seal All deeds and other instruments requiring the seal of the corporation shall be sealed in the presence of the Abbot or his attorney and shall be signed by him or his attorney and such signing shall be sufficient evidence of the due sealing of such deeds and other instruments and all deeds, instruments and other documents and writings requiring the signature of the corporation shall be signed by the Abbot or his attorney. (Amended 1 of 2001 s. 7) Cap 1107 s 8 Saving Nothing in this Ordinance shall affect or be deemed to affect the rights of the Central Authorities or the Government of the Hong Kong Special Administrative Region under the Basic Law and other laws, or the rights of any body politic or corporate or of any other persons except such as are mentioned in this Ordinance and those claiming by, from or under them. (Amended 4 of 2000 s. 3)

相关阅读

回到顶部